BREVIARI MEDITERRANI de Predrag Matvejević
Títol_Breviari mediterrani
Autor_ Predrag Matvejević
Traducció _Pau Sanchis Ferrer
Pròleg_ Claudio Magris
Epíleg_ David Guzman
Col·lecció_ Intrusa, 44
Pàgs_362
Preu_22€
ISBN: 979-13-990120-2-6
En les primeres pàgines del Breviari mediterrani, Matvejević diu: «Amb els diferents components del Mediterrani es forma, amb més o menys fortuna, un mosaic.» Aquest llibre ha estat definit de moltes maneres (tractat poètic i filosòfic, portolà, recull d’aforismes o de contes assagístics, crònica d’un viatge…). És tot això i també és un mosaic, un palimpsest desplegat o la reconstrucció d’una biblioteca. Però, sobretot, és un llibre de gènere inclassificable que a través d’una prosa rica i suggeridora i d’un estudi sobre la geografia física i humana, sobre la cartografia i sobre les llengües i les literatures del nostre mar intenta reconstruir la història d’una paraula: «Mediterrani».
El resultat és un relat bell i savi sobre el mar que a hores d’ara ja és un clàssic europeu contemporani. O tal com diu Claudio Magris: «una narració que fa parlar la realitat i que insereix perfectament la cultura en l’evocació fantàstica.»
«Hi ha més literatura en aquest Breviari que en les millors pàgines de narrativa nàutica.» David Guzman
Imatge de portada: Toni Catany. Llucalcari, 1979. Calotip © Fundació Toni Catany
Predrag Matvejević (Mostar, 1932–Zagreb, 2017) va néixer a Mostar, de pare rus i mare croata. Va ser professor universitari a la Universitat de Zagreb, així com a la Sorbona, a la Sapienza i al Collège de France. Hi va ensenyar literatura francesa, literatura comparada i literatures eslaves. Va mantenir una posició ferma respecte a la guerra a l’antiga Iugoslàvia, i es va exiliar a França i a Itàlia. Va viure els darrers anys de la seva vida a Croàcia.
Matvejević va dialogar amb autors com Claudio Magris i Raffaele La Capria. Els lectors de LaBreu el coneixen per L’altra Venècia (editada el 2024). En aquesta edició del seu llibre més popular, Breviari mediterrani, presentem la darrera versió en llengua croata i amb un text inèdit de l’autor.
En una visita a Barcelona el 2004, Matvejević va manifestar que res li faria més il·lusió que ser traduït a una llengua tan eminentment mediterrània com el català. Finalment, Matvejević es pot llegir en català de la mà de Pau Sanchis Ferrer.
PREMSA
Entrevista al traductor al Més324:https://www.3cat.cat/3cat/pau-sanchis-es-una-gran-narracio-que-respon-a-una-pregunta-que-es-el-mediterrani/video/6342777/
Presentació a la llibreria Documenta https://www.instagram.com/p/DKKpmQBtq7K/
Revers https://www.elnacional.cat/ca/cultura/mediterrani-es-mes-anunci-cervesa_1438564_102.html
Ciutat Maragda https://www.3cat.cat/3cat/historia-cultural-de-la-mediterrania/audio/1246890/