L’ALTRA VENÈCIA de Predrag Matvejević a Vilaweb (30.03.24)

Fragment: ‘L’altra Venècia’, de Predrag Matvejević

Detall rere detall, l’autor recompon el dibuix de la ciutat i les seves mutacions · És un nou títol de la col·lecció la Intrusa, de LaBreu Edicions, en una traducció de Pau Sanchis

L’escriptor Predrag Matvejević (fotografia: V.B.Z. d.o.o. NAP).

Acaba d’arribar a les llibreries L’altra Venècia (LaBreu Edicions), de l’escriptor Predrag Matvejević, en una traducció de Pau Sanchis. Inclou un pròleg de Raffaele La Capria; una conversa de Giacomo Scotti –el traductor a l’italià del llibre– amb l’autor i una nota de Sanchis, en què explica les vicissituds a l’hora de traduir el text. A L’altra Venècia, Matvejević ens ensenya a apreciar les diverses tonalitats del rovell sobre el ferro, la fusta i la pedra, explora els antics plànols anònims de la ciutat, fa irrompre la magnificència dels crepuscles, escolta la música dels passos sobre els ponts… Detall rere detall, recompon el dibuix complet de la ciutat i de les mutacions que ha patit al llarg del temps i de la història. Tal com ha escrit La Capria: “És a partir de l’observació d’un detall petit però significatiu –més ben dit, de la tria mateixa– que neix la poesia. I així, mentre ens sembla que llegim un assaig, una descripció o un diari, en realitat s’ultrapassen els límits del gènere i s’entra en una altra zona, que és la de la fantasia.”

Predrag Matvejević (1932-2017) va néixer a Mostar (Bòsnia i Hercegovina), de pare rus i mare croata. Va ser professor a la Universitat de Zagreb, la Sorbona, la Sapienza i el Collège de France. Hi va ensenyar literatura francesa, literatura comparada i literatures eslaves. Va mantenir una postura ferma respecte de la guerra a l’ex-Iugoslàvia, i es va exiliar a l’estat francès i a Itàlia. Va viure els darrers anys de la vida a Croàcia. També fou president del Consell de la Fundació Laboratori Mediterrani de Nàpols, vice-president internacional del PEN de Londres, membre del “grup de savis” de la Comissió Europea a Brussel·les i membre fundador de l’Associació Sarajevo de París i de Roma.

Llegiu l’inici de L’altra Venècia, de Predrag Matvejević (LaBreu Edicions).

Bernat Reher, editor de LaBreu, explica del llibre:
“Començo pel final, perquè la nostra edició acaba amb una cita de Carme Junyent: ‘La vida no és breu.’ Evidentment, feia un joc molt bonic amb el nom de l’editorial. Però hi ha una relació profunda entre el que diu la Carme en aquesta frase i el text de Predrag Matvejević. Per altra banda, l’escriptora Simona Škrabec un dia em va dir que aquest llibre, L’altra Venècia, era el seu llibre preferit. L’autor, Predrag Matvejević va mantenir una posició ferma respecte de la guerra a l’ex-Iugoslàvia, i es va exiliar a França i a Itàlia. I no va ser fins als seus darrers anys de vida que va retornar a Croàcia. Que l’any 2003 Matvejević parlés de la majestuosa Venècia i en croat, una llengua rica, amb tots els conflictes ètnics que recordem d’aquell context als Balcans, va ser el millor antídot per a la imaginació d’una cultura que havia patit molt. Amb aquests termes s’hi refereix Simona Škrabec.

Predrag Matvejević va escriure un cant a la vida, i concretament a la vida dels que vivim a prop del mar Mediterrani. L’edició catalana és ara mateix una edició de referència internacional. Hem recuperat els escanejos originals de les imatges del Museu Correr de Venècia. També hem pogut comparar les diverses versions del text, respectant i partint de l’edició del 2003 escrita en croat. I hem incorporat una entrevista del traductor italià, Giacomo Scotti, amb l’autor. El llibre inclou imatges fetes a partir de capítols del llibre i són obra de Simone Geri di Bardi. La traducció és obra de Pau Sanchis, escriptor i poeta establert a la Pobla de Farnals.”

https://www.vilaweb.cat/noticies/fragment-laltra-venecia-de-predrag-matvejevic/

Subscriu-te a la nostra newsletter