tertúlia sobre la poesia de Paul Celan al Casino de Vic (26.05.22)
Dijous 26, a les 20 h, tertúlia sobre la poesia de Paul Celan amb el traductor Arnau Pons al Casino de Vic (carrer de Jacint Verdaguer, 5, Vic)
PAUL CELAN a NoLlegiu 16 i 23 de gener
Diumenge 23 de gener 2022, d’11 a 14h PAUL CELAN, DE LLINDAR EN LLINDAR, REIXES DE LLENGUA, CRISTALL D’ALÈ de la mà del traductor Arnau Pons. Presencialment a la Nollegiu del Poblenou i també podeu seguir-ho via zoom des d’on vulgueu. inscripcions a: https://www.nollegiu.com/cat/libro/dos-diumenges-amb-paul-celan-i-arnau-pons_45924
de la jornada literària a NoLlegiu: “Paul Celan: la creació d’un idioma singular” amb Arnau Pons (11.01.20)
entrevista al poeta i traductor Arnau Pons a AraLlegim (06.07.19)
ARNAU PONS “El poeta convencional vol sempre l’afalac i el poder” Poeta i traductor Arnau Pons és un dels poetes, assagistes i traductors més exigents i controvertits del panorama català contemporani. En aquesta entrevista repassem la seva trajectòria, que va arrencar a mitjans de la dècada dels 90 i que aquest 2019 ha donat, de […]
REIXES DE LLENGUA de Paul Celan a La Central (23.01.19)
dimecres 23 de gener, a les 19.00 h, presentació del poemari REIXES DE LLENGUA de Paul Celan amb traducció i notes d’Arnau Pons acompanyaran el traductor Andreu Subirats i Blanca Llum Vidal. serà a La Central (c/Mallorca, 237 Barcelona)
de la xerrada sobre Paul Celan CRISTALL D’ALÈ, DE LLINDAR EN LLINDAR a la llibreria NoLlegiu amb Arnau Pons i les lectures de Blanca Llum Vidal i Ignasi Pàmies (15.02.15) #alabatre
La Bucovina a La Central de Mallorca (30.09.14)
dimarts 30 de setembre a partir de les 19.00 h per celebrar el dia del traductor es faran unes interessants jornades a La Central del c/mallorca de barcelona: La Bucovina com a metàfora: “Una contrada on vivien persones i llibres” Aharon Appelfeld, Paul Celan i Norman Manea provenen tots tres d’una mateixa contrada, la Bucovina, una regió […]
DE LLINDAR EN LLINDAR ressenyat per Joan Cuscó al 3devuit (abril 2014)
PARAULES I SENTIT. CELAN. De Llindar en llindar és un llibre de poesia que fou escrit l’any 1955 i que va suposar la definitiva consagració de Paul Celan com a poeta. No ens estranya. És un llibre ben travat i dens que en els primers dels seus poemes recorda la construcció del “logos” humà a […]
ressenya a “De llindar en llindar” de Paul Celan a la Revista Caràcters nº63
De llindar en llindar Paul Celan Traducció i notes d’Arnau Pons Invertir la tradició En la resposta a una enquesta de l’any 1958, Paul Celan indicava que la poesia alemanya contemporània, tot i prendre en consideració la gran tradició sobre la qual se sostenia, no podia ja continuar parlant com se n’esperava. El seu llenguatge […]
de la lectura de Paul Celan celebrada el 10 de maig al Goethe Institut de Barcelona
lectura comentada de “De llindar en llindar” de Paul Celan a càrrec d’Arnau Pons, Carles Torner i Thomas Sauerteig. Goethe Institut de Barcelona (10.05.13)
Esclats de sentit, “De llindar en llindar” al Núvol (13.03.13)
Reduir el significat del llenguatge per atènyer el silenci, i a la vegada fer esclatar en mil bocins, en mil significats, com una trencadissa de vidres, el mateix llenguatge. Com una trencadissa de vidres, en arribar a Berlín l’endemà d’un dia de novembre de 1938, un preludi de la gran barbàrie que s’estava gestant. I […]
Paul Celan al Culturas (30.01.13)
Paul Celan Una abundant oferta editorial ens retorna la figura d’aquest poeta en llengua alemanya, cada més reconegut i mític Manuel Guerrero Brullet Culturas de La Vanguàrdia, 31.01.13 El 1995 el poeta Arnau Pons publicava la seva versió del cicle Atemkristall. de Paul Celan (Txernivtsí, Ucraïna, 1920-París, 1970), amb el títol de Cristall d’alè, en […]